Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 불가리아어-프랑스어 - Никога не се пазя от изкушението, защото съм...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 불가리아어프랑스어스페인어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Никога не се пазя от изкушението, защото съм...
본문
deluxe_95에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어

Никога не се пазя от изкушението, защото съм забелязала, че нещата които ми вредят не ме привличат!

제목
Je ne me garde jamais de la ...
번역
프랑스어

svajarova에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Je ne me garde jamais de la tentation, parce que j'ai remarqué que les choses qui ne sont pas bonnes pour moi ne m’attirent pas!
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 3월 7일 16:46





마지막 글

글쓴이
올리기

2012년 3월 6일 00:23

Francky5591
게시물 갯수: 12396


Hi ViaL, may I have a bridge from this text, please

Thanks a lot!

CC: ViaLuminosa

2012년 3월 6일 23:47

ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
"I never avoid temptation because I've noticed that things that are no good for me don't attract me."

2012년 3월 7일 01:27

Francky5591
게시물 갯수: 12396