Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بلغاري-فرنسي - Никога не се пазя от изкушението, защото съм...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بلغاريفرنسيإسبانيّ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Никога не се пазя от изкушението, защото съм...
نص
إقترحت من طرف deluxe_95
لغة مصدر: بلغاري

Никога не се пазя от изкушението, защото съм забелязала, че нещата които ми вредят не ме привличат!

عنوان
Je ne me garde jamais de la ...
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف svajarova
لغة الهدف: فرنسي

Je ne me garde jamais de la tentation, parce que j'ai remarqué que les choses qui ne sont pas bonnes pour moi ne m’attirent pas!
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 7 أذار 2012 16:46





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

6 أذار 2012 00:23

Francky5591
عدد الرسائل: 12396


Hi ViaL, may I have a bridge from this text, please

Thanks a lot!

CC: ViaLuminosa

6 أذار 2012 23:47

ViaLuminosa
عدد الرسائل: 1116
"I never avoid temptation because I've noticed that things that are no good for me don't attract me."

7 أذار 2012 01:27

Francky5591
عدد الرسائل: 12396