Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Bulgarca-Fransızca - Никога не се пазя от изкушението, защото съм...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: BulgarcaFransızcaİspanyolca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Никога не се пазя от изкушението, защото съм...
Metin
Öneri deluxe_95
Kaynak dil: Bulgarca

Никога не се пазя от изкушението, защото съм забелязала, че нещата които ми вредят не ме привличат!

Başlık
Je ne me garde jamais de la ...
Tercüme
Fransızca

Çeviri svajarova
Hedef dil: Fransızca

Je ne me garde jamais de la tentation, parce que j'ai remarqué que les choses qui ne sont pas bonnes pour moi ne m’attirent pas!
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 7 Mart 2012 16:46





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

6 Mart 2012 00:23

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396


Hi ViaL, may I have a bridge from this text, please

Thanks a lot!

CC: ViaLuminosa

6 Mart 2012 23:47

ViaLuminosa
Mesaj Sayısı: 1116
"I never avoid temptation because I've noticed that things that are no good for me don't attract me."

7 Mart 2012 01:27

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396