Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-영어 - C'è il silenzio prima della ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어영어스웨덴어터키어그리스어

분류 나날의 삶

제목
C'è il silenzio prima della ...
본문
HELEN77에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

C'è il silenzio prima della tempesta
이 번역물에 관한 주의사항
inghilterra

제목
There is silence before the storm
번역
영어

Dzuljeta에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

There is silence before the storm
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 5월 19일 16:53





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 5월 19일 15:33

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Dzuljeta, I have completed your translation since the original was corrected.
It was out of frame before (Rule #4).

Please, read our 9 submission rules carefully and next time you see a request which is out of frame call an admin to check the page instead of doing the translation, OK?

2009년 5월 19일 16:15

jedi2000
게시물 갯수: 110
I will translate by :
"Silence before the strom"
and nothing more.

2009년 5월 19일 16:48

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi jedi2000, I can see that you don't know our rules very well. There are 9 submission rules that must be obeyed for a request to be accepted by Cucumis.org.
Rule [4] says that we don't accept single word (a line with no conjugated verb). For that reason this request was out of frame and had to be corrected inserting "C'è" in order to make it acceptable for translation. It wouldn't make sense removing that verbal form from the translation, right?

CC: jedi2000