Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 터키어-브라질 포르투갈어 - SENI cok SEVIYORUM!SEN BENIM HERSEYIMSIN. ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어브라질 포르투갈어세르비아어카탈로니아어그리스어루마니아어이탈리아어

제목
SENI cok SEVIYORUM!SEN BENIM HERSEYIMSIN. ...
본문
Izabel Nunes에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Seni çok seviyorum! Sen benim her şeyimsin.
»-(¯`v´¯)-»İbo seni çok seviyorum sen benim her şeyimsin birtanem »-(¯`v´¯)-» Sensiz hayat çekilmez be aşkım, sen benim her şeyimsin. Bu aşk bir ömür boyu sürecek. Sen benim her şeyim olmuşsun artık seni düşünmeden duramıyorum. Allah'ım nasıl bir sevgi, aşk bu? :D Kıskananlar çatlasın :)

Seni seviyorum birtanem
AyÅŸe-Ä°bo

제목
Amo muito você
번역
브라질 포르투갈어

Leturk에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Amo muito você!!! você é meu tudo.
IBO: Amo muito você, vocé é meu tudo, minha querida, sem você a vida não faz sentido, meu amor, você é meu tudo, esse amor vai permanecer por muito tempo, eu não paro de pensar em você agora, você tem sido meu tudo, como é o amor meu Deus? Isso é amor :d. Que os invejosos babem:). Eu amo você minha querida Ayşe.

IBO
이 번역물에 관한 주의사항
Mensagem de amor de um homem para namorada,IBO quer dizer Ibrahim nome turco para homem e AyÅŸe nome turco para mulher.
Angelus에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 15일 14:46





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 2월 17일 04:09

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
SENSİZ HAYAT ÇEKİLMEZ = without you life is impossible.
BU AŞK BİR ÖMÜR BOYU SÜRCEK = this love will carry on for life
duramiyorum = I can't stop
kiskananlar çatlasin = may those who envy go mad from jealousy