Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



10Traducerea - Turcă-Portugheză braziliană - SENI cok SEVIYORUM!SEN BENIM HERSEYIMSIN. ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăPortugheză brazilianăSârbăCatalanăGreacăRomânăItaliană

Titlu
SENI cok SEVIYORUM!SEN BENIM HERSEYIMSIN. ...
Text
Înscris de Izabel Nunes
Limba sursă: Turcă

Seni çok seviyorum! Sen benim her şeyimsin.
»-(¯`v´¯)-»İbo seni çok seviyorum sen benim her şeyimsin birtanem »-(¯`v´¯)-» Sensiz hayat çekilmez be aşkım, sen benim her şeyimsin. Bu aşk bir ömür boyu sürecek. Sen benim her şeyim olmuşsun artık seni düşünmeden duramıyorum. Allah'ım nasıl bir sevgi, aşk bu? :D Kıskananlar çatlasın :)

Seni seviyorum birtanem
AyÅŸe-Ä°bo

Titlu
Amo muito você
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de Leturk
Limba ţintă: Portugheză braziliană

Amo muito você!!! você é meu tudo.
IBO: Amo muito você, vocé é meu tudo, minha querida, sem você a vida não faz sentido, meu amor, você é meu tudo, esse amor vai permanecer por muito tempo, eu não paro de pensar em você agora, você tem sido meu tudo, como é o amor meu Deus? Isso é amor :d. Que os invejosos babem:). Eu amo você minha querida Ayşe.

IBO
Observaţii despre traducere
Mensagem de amor de um homem para namorada,IBO quer dizer Ibrahim nome turco para homem e AyÅŸe nome turco para mulher.
Validat sau editat ultima dată de către Angelus - 15 Martie 2009 14:46





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

17 Februarie 2009 04:09

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
SENSİZ HAYAT ÇEKİLMEZ = without you life is impossible.
BU AŞK BİR ÖMÜR BOYU SÜRCEK = this love will carry on for life
duramiyorum = I can't stop
kiskananlar çatlasin = may those who envy go mad from jealousy