Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 불가리아어-터키어 - Само големи думи защо говориш не стават истина...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 불가리아어터키어

분류 문장

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Само големи думи защо говориш не стават истина...
본문
nazenin에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어

Само големи думи защо говориш не стават истина дори да ги повториш,не ми се слуша за л.

제목
Sadece büyük söz konuşman niye...
번역
터키어

FIGEN KIRCI에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Sadece, büyük söz konuşman niye,
gerçek olmazlar, (onları) tekrarlasan bile;
(aşkımız) hakkında dinlemek istemiyorum...
이 번역물에 관한 주의사항
aslındaki gibi,tekerleme tarzını korumaya çalıştım. değişik fikirlerinize açığım. :)
devamı şu şekilde:
"...не ми се слуша за любовта ни,
не се говори, любов се прави !!!"
'...aşkımız hakkında dinlemek istemiyorum,
konuşulmaz,aşk yapılır!!!'
(ya da, uyumu korumak adına :
'Sadece, büyük söz konuşman niye,
gerçek olmazlar, (onları) tekrarlasan bile;
istemiyorum, aşkımız hakkında (laf) dinlemek,
önemli olan, değildir konuşmak,
önemli olan, aşk'ı yapmak!!!')
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 13일 16:49





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 9일 13:14

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
nazenin, tamam mıdır?

2008년 10월 11일 15:15

nazenin
게시물 갯수: 17
MUHTEÅžEMDÄ°R!!!!!!!!!!!!!!!!!
HARÃœKA

2008년 10월 19일 12:50

nazenin
게시물 갯수: 17
Figencim bnm için önemli bir çeviri daha var çevirirsen çok sevinirim
"ne e vajno kolko imam a tova 4e teb te nqmam ..."
snn de ingilizce- türkçe çeviriye ihtiyacın olursa bildir mutlaka çok iyidir ingilizcem
kib)