Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Bugarski-Turski - Само големи думи защо говориш не стават истина...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: BugarskiTurski

Kategorija Rečenica

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Само големи думи защо говориш не стават истина...
Tekst
Poslao nazenin
Izvorni jezik: Bugarski

Само големи думи защо говориш не стават истина дори да ги повториш,не ми се слуша за л.

Naslov
Sadece büyük söz konuşman niye...
Prevođenje
Turski

Preveo FIGEN KIRCI
Ciljni jezik: Turski

Sadece, büyük söz konuşman niye,
gerçek olmazlar, (onları) tekrarlasan bile;
(aşkımız) hakkında dinlemek istemiyorum...
Primjedbe o prijevodu
aslındaki gibi,tekerleme tarzını korumaya çalıştım. değişik fikirlerinize açığım. :)
devamı şu şekilde:
"...не ми се слуша за любовта ни,
не се говори, любов се прави !!!"
'...aşkımız hakkında dinlemek istemiyorum,
konuşulmaz,aşk yapılır!!!'
(ya da, uyumu korumak adına :
'Sadece, büyük söz konuşman niye,
gerçek olmazlar, (onları) tekrarlasan bile;
istemiyorum, aşkımız hakkında (laf) dinlemek,
önemli olan, değildir konuşmak,
önemli olan, aşk'ı yapmak!!!')
Posljednji potvrdio i uredio FIGEN KIRCI - 13 listopad 2008 16:49





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

9 listopad 2008 13:14

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
nazenin, tamam mıdır?

11 listopad 2008 15:15

nazenin
Broj poruka: 17
MUHTEÅžEMDÄ°R!!!!!!!!!!!!!!!!!
HARÃœKA

19 listopad 2008 12:50

nazenin
Broj poruka: 17
Figencim bnm için önemli bir çeviri daha var çevirirsen çok sevinirim
"ne e vajno kolko imam a tova 4e teb te nqmam ..."
snn de ingilizce- türkçe çeviriye ihtiyacın olursa bildir mutlaka çok iyidir ingilizcem
kib)