Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



46번역 - 터키어-핀란드어 - yeter!!!

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어핀란드어

분류 자유롭게 쓰기 - 사랑 / 우정

제목
yeter!!!
본문
fldn666에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

yeter artık yeter görmüyor musun halimi?bir ölüyüm ben!
rahat bırak artık beni,deşme yaramı,yıllar sonra acıtma yine içimi!bütün sözlerimi bozdum,tıpkı senin gibi!sen yaşadın ama ben öldüm şimdi bir melek var yanımda dön dünyana bırak beni karanlıkta.

제목
Riittää!!
번역
핀란드어

Bamsse에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 핀란드어

Riittää!! Etkö käsitä että olen kuoleman partaalla...
Jätä minut rauhaan, älä enää kierrä veistä haavoissani,
älä vahingoita minua taas kaikkien näiden vuosien jälkeen.
Peräännyin, kuten sinäkin! Sinä elät mutta minä olen kuollut.
Enkeli on nyt kanssani, palaa maailmaasi ja jätä minut rauhaan pimeyteen
Maribel에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 6일 12:25





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 28일 13:00

Maribel
게시물 갯수: 871
Aika hyvä! Mitä pitäisit sellaisesta, että "Enkeli on nyt kanssani"? Kanssa-sanaa käytetään yleensä, kun puhutaan suojelusenkelistä. Siitä kyllä tulee uskontotunnit mieleen, mutta minusta se tuntuisi tässä hyvältä valinnalta.

2008년 8월 28일 13:48

Bamsse
게시물 갯수: 33
Enkeli on nyt kanssamme.
Terv. Bamsse