Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



46ترجمة - تركي-فنلنديّ - yeter!!!

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيفنلنديّ

صنف كتابة حرّة - حب/ صداقة

عنوان
yeter!!!
نص
إقترحت من طرف fldn666
لغة مصدر: تركي

yeter artık yeter görmüyor musun halimi?bir ölüyüm ben!
rahat bırak artık beni,deşme yaramı,yıllar sonra acıtma yine içimi!bütün sözlerimi bozdum,tıpkı senin gibi!sen yaşadın ama ben öldüm şimdi bir melek var yanımda dön dünyana bırak beni karanlıkta.

عنوان
Riittää!!
ترجمة
فنلنديّ

ترجمت من طرف Bamsse
لغة الهدف: فنلنديّ

Riittää!! Etkö käsitä että olen kuoleman partaalla...
Jätä minut rauhaan, älä enää kierrä veistä haavoissani,
älä vahingoita minua taas kaikkien näiden vuosien jälkeen.
Peräännyin, kuten sinäkin! Sinä elät mutta minä olen kuollut.
Enkeli on nyt kanssani, palaa maailmaasi ja jätä minut rauhaan pimeyteen
آخر تصديق أو تحرير من طرف Maribel - 6 أيلول 2008 12:25





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

28 آب 2008 13:00

Maribel
عدد الرسائل: 871
Aika hyvä! Mitä pitäisit sellaisesta, että "Enkeli on nyt kanssani"? Kanssa-sanaa käytetään yleensä, kun puhutaan suojelusenkelistä. Siitä kyllä tulee uskontotunnit mieleen, mutta minusta se tuntuisi tässä hyvältä valinnalta.

28 آب 2008 13:48

Bamsse
عدد الرسائل: 33
Enkeli on nyt kanssamme.
Terv. Bamsse