Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 핀란드어-영어 - Tiivisteiden ja maalinpaistospray

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 핀란드어영어러시아어독일어

분류 단어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Tiivisteiden ja maalinpaistospray
본문
agdamas에 의해서 게시됨
원문 언어: 핀란드어

Tiivisteiden ja maalinpaistospray
이 번역물에 관한 주의사항
Kažkokia aerozolinė purškiama cheminė priemonė / A kind of aerosol chemical spray for removing some kind of dirt

제목
Gasket and paint remover spray
번역
영어

Cerena에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Gasket and paint remover spray
이 번역물에 관한 주의사항
I believe there's a spelling mistake in the original text. The last word is probably supposed to be maalinpoistospray instead of maalinpaistospray.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 11일 15:27





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 6월 22일 14:52

Maribel
게시물 갯수: 871
You are quite right, it has to be "..poisto.."
and perhaps also "Tiivisteiden-" (because alone it would be tiivisteidenpoistospray).

But as to "tiiviste" is gasket the best word?
I understand gasket to made of for example rubber and used between a jar or a bottle and its lid.
Is can be of course stuck and the spray might help. (I know there exists a special oil spray for getting stuck light bulbs out, LOL)

But I think I might use "stuffing" here because I guess stuffing may be for example silicon which is a kind of glue and very difficult to remove and is used for example in bathroom if the sink is mortised (inlaid) in the "table" or worktop.

Not sure, of course, maybe the english have a more precise idea I hope.

2008년 6월 22일 16:18

Cerena
게시물 갯수: 18
I'm not sure which is the best word in this case, gasket or stuffing. I googled "gasket remover spray" and it turned out that it actually does exist. I also googled "stuffing remover spray" and I'm not so sure about that one... It's hard to form an opinion because I really don't know ANYTHING about this kind of sprays. Maybe we should wait until the english tell us their opinion.

2008년 6월 23일 11:08

avianja
게시물 갯수: 13
"Poistospray", not "paistospray"

2008년 6월 25일 01:30

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Cerena, Hi Maribel,

The English looks fine.