Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Finna-Angla - Tiivisteiden ja maalinpaistospray

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FinnaAnglaRusaGermana

Kategorio Vorto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Tiivisteiden ja maalinpaistospray
Teksto
Submetigx per agdamas
Font-lingvo: Finna

Tiivisteiden ja maalinpaistospray
Rimarkoj pri la traduko
Kažkokia aerozolinė purškiama cheminė priemonė / A kind of aerosol chemical spray for removing some kind of dirt

Titolo
Gasket and paint remover spray
Traduko
Angla

Tradukita per Cerena
Cel-lingvo: Angla

Gasket and paint remover spray
Rimarkoj pri la traduko
I believe there's a spelling mistake in the original text. The last word is probably supposed to be maalinpoistospray instead of maalinpaistospray.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 11 Julio 2008 15:27





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

22 Junio 2008 14:52

Maribel
Nombro da afiŝoj: 871
You are quite right, it has to be "..poisto.."
and perhaps also "Tiivisteiden-" (because alone it would be tiivisteidenpoistospray).

But as to "tiiviste" is gasket the best word?
I understand gasket to made of for example rubber and used between a jar or a bottle and its lid.
Is can be of course stuck and the spray might help. (I know there exists a special oil spray for getting stuck light bulbs out, LOL)

But I think I might use "stuffing" here because I guess stuffing may be for example silicon which is a kind of glue and very difficult to remove and is used for example in bathroom if the sink is mortised (inlaid) in the "table" or worktop.

Not sure, of course, maybe the english have a more precise idea I hope.

22 Junio 2008 16:18

Cerena
Nombro da afiŝoj: 18
I'm not sure which is the best word in this case, gasket or stuffing. I googled "gasket remover spray" and it turned out that it actually does exist. I also googled "stuffing remover spray" and I'm not so sure about that one... It's hard to form an opinion because I really don't know ANYTHING about this kind of sprays. Maybe we should wait until the english tell us their opinion.

23 Junio 2008 11:08

avianja
Nombro da afiŝoj: 13
"Poistospray", not "paistospray"

25 Junio 2008 01:30

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Cerena, Hi Maribel,

The English looks fine.