Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 불가리아어-독일어 - Здравейте,моето име е Иван Иванов.Живея в град...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 불가리아어독일어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Здравейте,моето име е Иван Иванов.Живея в град...
본문
serjo_90에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어

Здравейте,моето име е Иван Иванов.На 17 години съм.Уча в единствената професионална гимназия в града.Живея в град Сопот с моето семейство.Ние живеем в хубава и голяма къща.Баща ми работи във ВМЗ "сопот",а майка ми е детска учителка.Имам по-малък брат,на 12 години.Неговото име е Цанимир.Имам и домашен любимец-куче.Казва се Деница.Ние сме едно здраво и сплотено семейство.
이 번역물에 관한 주의사항
ТЕкста е изключително елемнтарен,но ми трябва спешно до края на деня!!Благодаря ви много!!!Бъдете хора и помогнете на такива в беда!

제목
Hallo, mein Name ist Ivan Ivanov. Ich wohne in
번역
독일어

drakova에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Hallo, mein Name ist Ivan Ivanov. Ich bin 17 Jahre alt. Ich gehe ins einzige Berufsgymnasium der Stadt. Ich wohne in der Stadt Sopot mit meiner Familie. Wir wohnen in einem schönen und großen Haus. Mein Vater arbeitet im
Militärmaschinenwerk „Sopot“ und meine Mutter ist Kindergärtnerin. Ich habe einen jüngeren Bruder, 12 Jahre alt.
Sein Name ist Tzanimir. Ich habe auch ein Haustier - einen Hund. Sein Name ist Denitza. Wir sind eine feste und gut zusammenhaltende Familie.
이 번역물에 관한 주의사항
1.ВМЗ е преведено като военно машинен завод
2.Преводът е почти буквален, върху стилистиката на немския вариант може да се работи още при необходимост.
iamfromaustria에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 5일 20:46





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 2월 7일 15:26

trolletje
게시물 갯수: 95
Преведено е идеално според мен.

2008년 2월 8일 07:37

drakova
게시물 갯수: 82
Danke!

2008년 2월 9일 18:57

iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
Made a few edits.