Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-루마니아어 - Le roi se rend au chevet de son conseiller qui...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어루마니아어

분류 문장 - 문화

제목
Le roi se rend au chevet de son conseiller qui...
본문
Costescusilvestru에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Le roi se rend au chevet de son conseiller qui l`adjure de ne pas chercher a le venger!

제목
Regele se duce la căpătâiul sfetnicului său...
번역
루마니아어

maddie_maze에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 루마니아어

Regele se duce la căpătâiul sfetnicului său, care îl imploră să nu caute să-l răzbune!
iepurica에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 15일 08:45





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 13일 11:42

miyabi
게시물 갯수: 98
Nu cred că este nevoie de virgulă, a doua propoziţie fiind o atributivă ce nu exprimă ceva suplimentar (iar de regulă între principală şi atributivă nu se pune virgulă).
- nu că ar fi vreo greşeală prea mare, doar am făcut şi eu o observaţie ce sper să fie fără supărare -