번역 - 포르투갈어-독일어 - Gosto muito de ti.현재 상황 번역
분류 문장 - 사랑 / 우정 | | | 원문 언어: 포르투갈어
Gosto muito de ti. |
|
| | | 번역될 언어: 독일어
Du gefällst mir sehr. |
|
마지막 글 | | | | | 2007년 12월 21일 14:45 | | | The German equivalent for "Bardzo cie lubie" is "Ich mag dir/Ich habe dich sehr gern". | | | 2007년 12월 21일 14:51 | | | Du gefallst mir in German doesn't seem to me to be the best equivalent for "Bardzo cie lubie" and "I like you a lot" in Polish and English. | | | 2007년 12월 21일 16:53 | | | Ich würde schreiben: "Ich mag dich sehr." | | | 2007년 12월 21일 20:01 | | | "Ich mag dich sehr" is more direct than "Du gefällst mir sehr", and I think "Du gefällst mir sehr" is closer in meaning to the source. |
|
|