Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 포르투갈어-독일어 - Gosto muito de ti.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 포르투갈어영어루마니아어폴란드어독일어리투아니아어

분류 문장 - 사랑 / 우정

제목
Gosto muito de ti.
본문
patinhas에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어

Gosto muito de ti.

제목
Du gefällst mir sehr.
번역
독일어

maldonado에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Du gefällst mir sehr.
iamfromaustria에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 25일 11:20





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 12월 21일 14:45

karolinuha
게시물 갯수: 25
The German equivalent for "Bardzo cie lubie" is "Ich mag dir/Ich habe dich sehr gern".

2007년 12월 21일 14:51

Inulek
게시물 갯수: 109
Du gefallst mir in German doesn't seem to me to be the best equivalent for "Bardzo cie lubie" and "I like you a lot" in Polish and English.

2007년 12월 21일 16:53

Rodrigues
게시물 갯수: 1621
Ich würde schreiben: "Ich mag dich sehr."

2007년 12월 21일 20:01

Una Smith
게시물 갯수: 429
"Ich mag dich sehr" is more direct than "Du gefällst mir sehr", and I think "Du gefällst mir sehr" is closer in meaning to the source.