Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Εβραϊκά-Αγγλικά - יוסף בן ×’'נברו

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕβραϊκάΑγγλικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή

τίτλος
יוסף בן ג'נברו
Κείμενο
Υποβλήθηκε από ciaocomeva?
Γλώσσα πηγής: Εβραϊκά

יוסף בן ג'נברו
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Josef ben Ienebro

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

τίτλος
Josef ben Jenebro
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Francky5591
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Josef ben Jenebro
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Also could be "djenebro", or "gienebro" the sound made by the "gimmel" and the "iud" rather is like "J" or "Dj", but could be also "italian sounding" like "Gi"...
Translation has been requested into Brasilian-Portuguese, and I thing this is useless, as names aren't to be translated, except into other types of writing, like Arab or Chinese, or Hindi, etc...

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από pias - 23 Δεκέμβριος 2010 20:29





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

10 Μάρτιος 2007 20:59

ciaocomeva?
Αριθμός μηνυμάτων: 11
Allora meuusonhoo ha richiesto una traduzione completamente inutile, Jp potrebbe cancellarla dalla faccia della terra

10 Μάρτιος 2007 21:10

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Hello, ciaocomeva?, I didn't see it was you who asked for this translation, first time it has been featured, it was writen upside down (from left to right instead of being typed from right to left as usually it is done with Hebrew). I think that originally the guy wanted to know what it meant, if he doesn't know to read Hebrew, he just wanted to know how it sounded like. Now that he knows, and as you said, I think that it had no other interest than maybe curiosity for you. And it is me who had writen the meaning of it under the Hebrew name, in the comments frame. Don't worry, no one died!
regards, good translations!