Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Ολλανδικά-Αγγλικά - hoe je hoofd altijd hoog en leef je leven en lag...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΟλλανδικάΑγγλικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Καθημερινή ζωή

τίτλος
hoe je hoofd altijd hoog en leef je leven en lag...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από chnichnach
Γλώσσα πηγής: Ολλανδικά

Houd je hoofd altijd hoog en leef je leven en lach want een dag niet gelachen is een dag niet geleefd. Ik kwam, ik zag, ik overwon. Eén ding is zeker: na duisternis komt licht en na regen komt zonneschijn, niets is onmogelijk als ik het wil. nouri
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
amerikaans

τίτλος
Keep your head up high
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Ceciliadlibitum
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Keep your head up high and live your life and smile, because a day without laughter is a day not lived. I came, I saw, I conquered. One thing is for sure: after darkness comes light and after rain comes sunshine. Nothing is impossible if I want it. Nouri
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I added some interpunction, to make the text more clear.

Correctie van het Nederlands:
Houd je hoofd...
zeker...
zonneschijn
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lein - 31 Μάρτιος 2010 11:06





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

29 Μάρτιος 2010 12:54

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Hi Ceciliadlibitum

after dark comes the light:
I think a more common way to say this in English would be 'after darkness comes light'. Otherwise it looks good to me. Is it ok if I edit this? (Or you can edit yourself if you prefer).
Lein

29 Μάρτιος 2010 23:50

Ceciliadlibitum
Αριθμός μηνυμάτων: 6
Thanks for the comment, I just edited it. I already thought this sentence sounded a little strange. Cecilia