Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Λατινικά - Eu sou tão forte quanto as amigas que tenho

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΛατινικάΕλληνικά

τίτλος
Eu sou tão forte quanto as amigas que tenho
Κείμενο
Υποβλήθηκε από bbibba
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Eu sou tão forte quanto as amigas que tenho

τίτλος
Tam fortis sum quam amicae quas habeo
Μετάφραση
Λατινικά

Μεταφράστηκε από goncin
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά

Tam fortis sum quam amicae quas habeo
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Aneta B. - 17 Νοέμβριος 2009 17:53





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Νοέμβριος 2009 17:26

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
One more here if you don't mind, please.

CC: lilian canale

17 Νοέμβριος 2009 17:28

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
"I am as strong as the (girl) friends I have"

17 Νοέμβριος 2009 17:35

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Thank you again, Lilly.

Goncin, I would change the order here a bit to make the sentence more readable:

Tam fortis quam amicas quas habeo sum
--> Tam fortis sum ut amicae quas habeo

"quam" could be if "fortis" was in comparative grade.

17 Νοέμβριος 2009 17:46

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706

17 Νοέμβριος 2009 17:48

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Oh, I should apologize. I haven't noticed before that it was a clause with "tam"--> "quam"... So, you were right in this case! Could you edit once again?

17 Νοέμβριος 2009 17:53

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Ok. I did it