Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Λατινικά-Αγγλικά - In M. Catone, judices, haec bona, quae videmus,...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛατινικάΔανέζικαΑγγλικά

τίτλος
In M. Catone, judices, haec bona, quae videmus,...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από sus91
Γλώσσα πηγής: Λατινικά

In M. Catone, judices, haec bona, quae videmus, divina et egregia ipsius scitote esse propria. Quae nonnumquam requirimus, ea sunt omnia non a natura, verum a magistro.

τίτλος
You may know, judges, that these good things...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Aneta B.
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

You may know, judges, that these good things we can see in M. Cato, divine and excellent ones, are typical of him. We often look for these, which don't come from nature but really from the teacher.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"good things" or "good features"
"inspired" or "divine"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 23 Οκτώβριος 2009 00:37





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

21 Οκτώβριος 2009 22:35

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
good things (-) we can see...
typical of him
"We often look for them..." would sound better

21 Οκτώβριος 2009 23:16

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Lilly, I would change more in the sentence:

We often look for these ones--> These ones we often look for,(they) don't come from ...

Can it be like this?

21 Οκτώβριος 2009 23:26

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
So I suggest:
"We often look for these which don't come from nature..."

21 Οκτώβριος 2009 23:30

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Ok, Thank you!