Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Αλβανικά - në radhë të parë kërkoj ndjesë për vonesën e...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑλβανικάΓερμανικά

Κατηγορία Επιχείρηση/Εργασίες

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
në radhë të parë kërkoj ndjesë për vonesën e...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από babachiko
Γλώσσα πηγής: Αλβανικά

Në radhë të parë kërkoj ndjesë për vonesën e përgjigjes por për arsye pune nuk kam mundur t'ju kthej përgjigje më shpejt. Ju falendëroj për interesin që keni treguar rreth prezantimit tim në Ohër, dhe me lini t'ju them se do të jem i nderuar me vizitën tuaj në Ujësjellësin e Korçës.

Jeni i mirëpritur për çfarëdolloj ndihme apo pyetje të mundshme gjatë kësaj kohe.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
The text is a reply to a request for visiting a facility in Albania.
Diacritics added-Inulek
Τελευταία επεξεργασία από Inulek - 8 Απρίλιος 2009 23:49