Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βουλγαρικά-Αγγλικά - Обичам, значи съществувам!

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒουλγαρικάΑγγλικάΙαπωνέζικαΑραβικάΚινέζικα

Κατηγορία Έκφραση

τίτλος
Обичам, значи съществувам!
Κείμενο
Υποβλήθηκε από nellita
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά

Обичам, значи съществувам!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Това е фраза, идваща от латински, ще се ползва за татуировка.

τίτλος
I love therefore I exist!
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από ViaLuminosa
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

I love therefore I exist!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 31 Μάρτιος 2009 16:33





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

30 Μάρτιος 2009 23:12

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Via,
Wouldn't it be: "I exist" like in "I think therefore I exist"?

30 Μάρτιος 2009 23:40

ViaLuminosa
Αριθμός μηνυμάτων: 1116
Isn't it the same?

30 Μάρτιος 2009 23:45

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Actually, I think the requester wanted to make a pun with the famous statement, don't you?

31 Μάρτιος 2009 00:38

ViaLuminosa
Αριθμός μηνυμάτων: 1116
It may sound strange to you, but I've never known how this famous statement goes exactly in English... I've just never needed/encountered it in a language different from Bulgarian. Well, obviously me and Descartes don't have much in common in terms of world view (don't the stones exist providing they don't think?)...
Now I see that there are plenty of documents with the "therefore I am" variant, according to Google, even more than the other... The original is in Latin where "ergo sum" corresponds to "I am" rather than "I exist". But it really doesn't matter. Since it will be used as a tattoo, all depends on user's preference and the surface available...

31 Μάρτιος 2009 00:38

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
hahahaha, "the surface available!" that was a good one

2 Απρίλιος 2009 06:44

IanMegill2
Αριθμός μηνυμάτων: 1671
Yeah, actually in English we usually translate Descartes' statement as
"I think, therefore I am"