Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بلغاري-انجليزي - Обичам, значи съществувам!

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بلغاريانجليزييابانيعربيصيني

صنف تعبير

عنوان
Обичам, значи съществувам!
نص
إقترحت من طرف nellita
لغة مصدر: بلغاري

Обичам, значи съществувам!
ملاحظات حول الترجمة
Това е фраза, идваща от латински, ще се ползва за татуировка.

عنوان
I love therefore I exist!
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف ViaLuminosa
لغة الهدف: انجليزي

I love therefore I exist!
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 31 أذار 2009 16:33





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

30 أذار 2009 23:12

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Via,
Wouldn't it be: "I exist" like in "I think therefore I exist"?

30 أذار 2009 23:40

ViaLuminosa
عدد الرسائل: 1116
Isn't it the same?

30 أذار 2009 23:45

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Actually, I think the requester wanted to make a pun with the famous statement, don't you?

31 أذار 2009 00:38

ViaLuminosa
عدد الرسائل: 1116
It may sound strange to you, but I've never known how this famous statement goes exactly in English... I've just never needed/encountered it in a language different from Bulgarian. Well, obviously me and Descartes don't have much in common in terms of world view (don't the stones exist providing they don't think?)...
Now I see that there are plenty of documents with the "therefore I am" variant, according to Google, even more than the other... The original is in Latin where "ergo sum" corresponds to "I am" rather than "I exist". But it really doesn't matter. Since it will be used as a tattoo, all depends on user's preference and the surface available...

31 أذار 2009 00:38

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
hahahaha, "the surface available!" that was a good one

2 أفريل 2009 06:44

IanMegill2
عدد الرسائل: 1671
Yeah, actually in English we usually translate Descartes' statement as
"I think, therefore I am"