Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 保加利亚语-英语 - Обичам, значи съществувам!

当前状态翻译
本文可用以下语言: 保加利亚语英语日语阿拉伯语汉语(繁体)

讨论区 表达

标题
Обичам, значи съществувам!
正文
提交 nellita
源语言: 保加利亚语

Обичам, значи съществувам!
给这篇翻译加备注
Това е фраза, идваща от латински, ще се ползва за татуировка.

标题
I love therefore I exist!
翻译
英语

翻译 ViaLuminosa
目的语言: 英语

I love therefore I exist!
lilian canale认可或编辑 - 2009年 三月 31日 16:33





最近发帖

作者
帖子

2009年 三月 30日 23:12

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Via,
Wouldn't it be: "I exist" like in "I think therefore I exist"?

2009年 三月 30日 23:40

ViaLuminosa
文章总计: 1116
Isn't it the same?

2009年 三月 30日 23:45

lilian canale
文章总计: 14972
Actually, I think the requester wanted to make a pun with the famous statement, don't you?

2009年 三月 31日 00:38

ViaLuminosa
文章总计: 1116
It may sound strange to you, but I've never known how this famous statement goes exactly in English... I've just never needed/encountered it in a language different from Bulgarian. Well, obviously me and Descartes don't have much in common in terms of world view (don't the stones exist providing they don't think?)...
Now I see that there are plenty of documents with the "therefore I am" variant, according to Google, even more than the other... The original is in Latin where "ergo sum" corresponds to "I am" rather than "I exist". But it really doesn't matter. Since it will be used as a tattoo, all depends on user's preference and the surface available...

2009年 三月 31日 00:38

lilian canale
文章总计: 14972
hahahaha, "the surface available!" that was a good one

2009年 四月 2日 06:44

IanMegill2
文章总计: 1671
Yeah, actually in English we usually translate Descartes' statement as
"I think, therefore I am"