Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Γαλλικά-Ισπανικά - Évitez nos imitations

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΓαλλικάΙσπανικάΑγγλικάΒουλγαρικάΙαπωνέζικαΙταλικάΓερμανικάΠορτογαλικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΑραβικάΔανέζικαΡωσικάΟυκρανικάΕλληνικά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
Évitez nos imitations
Κείμενο
Υποβλήθηκε από mnrmnr
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά Μεταφράστηκε από 44hazal44

Évitez nos imitations

τίτλος
¡Cuidado con las imitaciones!
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από lilian canale
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

¡Cuidado con las imitaciones!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 9 Δεκέμβριος 2008 12:29





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

9 Δεκέμβριος 2008 17:30

italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
Lily, where is "of our products"?

9 Δεκέμβριος 2008 17:45

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
I don't think it's needed, since it is implied that the warning is about our products. That's a commom phrase to warn costumers about the existence of imitations and who usually states that is the manufacturer of the original product. That's like: "Beware of the dog". We don't have to inform whether the dog is a pit bull terrier or a doberman, but it's implied that it must be dangerous.