Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Πορτογαλικά Βραζιλίας - minha vida por você minha vida para você

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΙταλικάΛατινικά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
minha vida por você minha vida para você
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από Nininhap
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

minha vida por você
minha vida para você
4 Ιούλιος 2008 21:10





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

4 Ιούλιος 2008 21:17

italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
Hey goncin, qual é a diferença entre "por você" e "para você" neste texto?

Cumprimentos

CC: goncin

4 Ιούλιος 2008 21:22

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
"por você" -> "a causa di te"
"para você" -> "per te (come un regalo)"