Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - hayatima bir son vermek istersen kalbimden...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
hayatima bir son vermek istersen kalbimden...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από chickalina
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

hayatima bir son vermek istersen kalbimden vurmayi istersen kursuna gerek yok sozlerin varya

τίτλος
If you want to put an end to my life
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από serba
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

If you want to put an end to my life, if you want to shoot me in the heart you don’t need a bullet. You have your words for that.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 29 Μάϊ 2008 17:37





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

29 Μάϊ 2008 02:26

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Serba, I've made a few adjustments before setting the poll. Please, tell me if the changes convey the original, OK?

before edits:

if you want to end my life ,if you want to shoot me in the heart you don’t need a bullet . You have your words for it