Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - hayatima bir son vermek istersen kalbimden...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

Kategori Sætning - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
hayatima bir son vermek istersen kalbimden...
Tekst
Tilmeldt af chickalina
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

hayatima bir son vermek istersen kalbimden vurmayi istersen kursuna gerek yok sozlerin varya

Titel
If you want to put an end to my life
Oversættelse
Engelsk

Oversat af serba
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

If you want to put an end to my life, if you want to shoot me in the heart you don’t need a bullet. You have your words for that.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 29 Maj 2008 17:37





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

29 Maj 2008 02:26

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi Serba, I've made a few adjustments before setting the poll. Please, tell me if the changes convey the original, OK?

before edits:

if you want to end my life ,if you want to shoot me in the heart you don’t need a bullet . You have your words for it