Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Λατινικά-Αγγλικά - Quaenam in rebus criticis auctoritas versioni...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛατινικάΑγγλικά

Κατηγορία Λογοτεχνία

τίτλος
Quaenam in rebus criticis auctoritas versioni...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από LarryRay
Γλώσσα πηγής: Λατινικά

Quaenam in rebus criticis auctoritas versioni nostrae tribuenda sit, ubi quaeritur, primum circumspiciendum est de antiquitate.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
This is from a book about the Syriac Bible written in Latin by Johann Wichelhaus....

I would prefer American English as my target language.

http://books.google.com/books?id=MZ8HAAAAQAAJ&pg=PA339&dq=johann+wichelhaus+syriac#PPA236,M1

τίτλος
What authority
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από tarinoidenkertoja
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

What authority should be given to our translation in difficult passages , where it needs,above all, an examination about antiquity.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 3 Μάϊ 2008 03:10





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

3 Μάϊ 2008 16:35

LarryRay
Αριθμός μηνυμάτων: 7
Thanks a million! :-) The only thing I can think of that would be an improvement would be to translate "versioni" as "version" as opposed to "translation" since the Peshitta Text (Syriac Bible) is often categorized under "Ancient Versions". Kudos, shalom and best regards, Bro. Larry