Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - لاتيني-انجليزي - Quaenam in rebus criticis auctoritas versioni...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لاتينيانجليزي

صنف أدب

عنوان
Quaenam in rebus criticis auctoritas versioni...
نص
إقترحت من طرف LarryRay
لغة مصدر: لاتيني

Quaenam in rebus criticis auctoritas versioni nostrae tribuenda sit, ubi quaeritur, primum circumspiciendum est de antiquitate.
ملاحظات حول الترجمة
This is from a book about the Syriac Bible written in Latin by Johann Wichelhaus....

I would prefer American English as my target language.

http://books.google.com/books?id=MZ8HAAAAQAAJ&pg=PA339&dq=johann+wichelhaus+syriac#PPA236,M1

عنوان
What authority
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف tarinoidenkertoja
لغة الهدف: انجليزي

What authority should be given to our translation in difficult passages , where it needs,above all, an examination about antiquity.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 3 نيسان 2008 03:10





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

3 نيسان 2008 16:35

LarryRay
عدد الرسائل: 7
Thanks a million! :-) The only thing I can think of that would be an improvement would be to translate "versioni" as "version" as opposed to "translation" since the Peshitta Text (Syriac Bible) is often categorized under "Ancient Versions". Kudos, shalom and best regards, Bro. Larry