Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αραβικά-Αγγλικά - ان كنت تريدين السكن اسكنتك في بحر عيوني وان كنت...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑραβικάΑγγλικάΤουρκικά

Κατηγορία Έκφραση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
ان كنت تريدين السكن اسكنتك في بحر عيوني وان كنت...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από smy
Γλώσσα πηγής: Αραβικά

ان كنت تريدين السكن اسكنتك في بحر عيوني وان كنت تريدين الحب اعطيتك حتي امتلئ الحب

τίτλος
If you want a home, I would house you in the "sea" of ...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από elmota
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

If you want a home, I would house you in the "sea" of my eyes, and if you want love, I would give it to you until love is full
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
okay, the original right form is "if you want a home, I would house you in the light of my eyes, and if you want love I would love you until love burnt out" not "sea of my eyes" and not "give it to you until love is full" but somehow whoever asked for this translation must have heard it wrong (they are very close words)
http://www.youtube.com/watch?v=TBQxw_f9g_I
original arabic:
ان كنت تريدين السكنا اسكنتك في ضوء عيوني وان كنت تريدين الحب احببتك حتي احترق الحب
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από dramati - 8 Φεβρουάριος 2008 11:10





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

8 Φεβρουάριος 2008 10:25

elmota
Αριθμός μηνυμάτων: 744
i know i know, im approving my own translation but i cant help it, i want the alert to get out of my way :s