Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



10ترجمة - انجليزي-لتواني - I need the opinion of the community

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيهولنديبرتغاليّ عربيألمانيألبانى صربى برتغالية برازيليةإيطاليّ إسبرنتو دانمركي تركيإسبانيّ يونانيّ الصينية المبسطةرومانيأوكرانيروسيّ صينيقطلونيبلغاريفنلنديّيابانيتشيكيّكرواتيسويديبولندي عبريمَجَرِيّمقدونيبوسنيبريتونينُرْوِيجِيّإستونيلاتينيكوريلتوانيفريسيانيسلوفينيفاروسيكلنغونيايسلنديلغة فارسيةلغة كرديةلاتيفيأندونيسيجيورجيأفريقانيإيرلندي تَايْلَانْدِيّفيتناميآذربيجانيتجالوجيفرنسي
ترجمات مطلوبة: نيبالي

عنوان
I need the opinion of the community
نص
إقترحت من طرف cucumis
لغة مصدر: انجليزي

The linguistic form of the translation is fine but I need the opinion of the community to be sure that the meaning is right.

عنوان
vertimas
ترجمة
لتواني

ترجمت من طرف Unreal
لغة الهدف: لتواني

Lingvistinis vertimas puikus, tačiau mane domina kitų nuomonė, kad įsitikinčiau jog neiškreipta esmė.
ملاحظات حول الترجمة
Galima sakyti tiesiog: " Vertimas puikus, tačiau mane domina kitų nuomonė, kad įsitikinčiau jog neiškreipta esmė."
6 أيلول 2007 17:42