Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



10Перевод - Английский-Литовский - I need the opinion of the community

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийГолландскийПортугальскийАрабскийНемецкийАлбанскийСербскийПортугальский (Бразилия)ИтальянскийЭсперантоДатскийТурецкийИспанскийГреческийКитайский упрощенный РумынскийУкраинскийРусскийКитайскийКаталанскийБолгарскийФинскийЯпонскийЧешскийХорватскийШведскийПольскийИвритВенгерскийМакедонскийБоснийскийБретонскийНорвежскийэстонскийЛатинский языкКорейскийЛитовскийФризскийСловацкийФарерскийклингонИсландский Персидский языкКурдский языкЛатышскийИндонезийскийГрузинскийАфрикаансирландскийТайскийВьетнамскийАзербайджанскийТагальскийФранцузский
Запрошенные переводы: Непальский

Статус
I need the opinion of the community
Tекст
Добавлено cucumis
Язык, с которого нужно перевести: Английский

The linguistic form of the translation is fine but I need the opinion of the community to be sure that the meaning is right.

Статус
vertimas
Перевод
Литовский

Перевод сделан Unreal
Язык, на который нужно перевести: Литовский

Lingvistinis vertimas puikus, tačiau mane domina kitų nuomonė, kad įsitikinčiau jog neiškreipta esmė.
Комментарии для переводчика
Galima sakyti tiesiog: " Vertimas puikus, tačiau mane domina kitų nuomonė, kad įsitikinčiau jog neiškreipta esmė."
6 Сентябрь 2007 17:42