Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



10Перевод - Английский-Греческий - I need the opinion of the community

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийГолландскийПортугальскийАрабскийНемецкийАлбанскийСербскийПортугальский (Бразилия)ИтальянскийЭсперантоДатскийТурецкийИспанскийГреческийКитайский упрощенный РумынскийУкраинскийРусскийКитайскийКаталанскийБолгарскийФинскийЯпонскийЧешскийХорватскийШведскийПольскийИвритВенгерскийМакедонскийБоснийскийБретонскийНорвежскийэстонскийЛатинский языкКорейскийЛитовскийФризскийСловацкийФарерскийклингонИсландский Персидский языкКурдский языкЛатышскийИндонезийскийГрузинскийАфрикаансирландскийТайскийВьетнамскийАзербайджанскийТагальскийФранцузский
Запрошенные переводы: Непальский

Статус
I need the opinion of the community
Tекст
Добавлено cucumis
Язык, с которого нужно перевести: Английский

The linguistic form of the translation is fine but I need the opinion of the community to be sure that the meaning is right.

Статус
Χρειάζομαι τη γνώμη της κοινότητας
Перевод
Греческий

Перевод сделан Car0le
Язык, на который нужно перевести: Греческий

Η γλωσσολογική μορφή της μετάφρασης είναι εντάξει αλλά χρειάζομαι τη γνώμη της κοινότητας για να είμαι σίγουρος πως το νόημα είναι σωστό.
Последнее изменение было внесено пользователем irini - 2 Январь 2007 13:26