Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



10ترجمة - انجليزي-تَايْلَانْدِيّ - I need the opinion of the community

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيهولنديبرتغاليّ عربيألمانيألبانى صربى برتغالية برازيليةإيطاليّ إسبرنتو دانمركي تركيإسبانيّ يونانيّ الصينية المبسطةرومانيأوكرانيروسيّ صينيقطلونيبلغاريفنلنديّيابانيتشيكيّكرواتيسويديبولندي عبريمَجَرِيّمقدونيبوسنيبريتونينُرْوِيجِيّإستونيلاتينيكوريلتوانيفريسيانيسلوفينيفاروسيكلنغونيايسلنديلغة فارسيةلغة كرديةلاتيفيأندونيسيجيورجيأفريقانيإيرلندي تَايْلَانْدِيّفيتناميآذربيجانيتجالوجيفرنسي
ترجمات مطلوبة: نيبالي

عنوان
I need the opinion of the community
نص
إقترحت من طرف cucumis
لغة مصدر: انجليزي

The linguistic form of the translation is fine but I need the opinion of the community to be sure that the meaning is right.

عنوان
ฉันต้องการความเห็นของชุมชน
ترجمة
تَايْلَانْدِيّ

ترجمت من طرف kg09th
لغة الهدف: تَايْلَانْدِيّ

การแปลตามหลักการนั้นปกติดี แต่ฉันต้องการความเห็นของชุมชน เพื่อให้แน่ใจว่าได้ความหมายถูกต้อง.
آخر تصديق أو تحرير من طرف cucumis - 20 تشرين الاول 2010 17:54