Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-فنلنديّ - Title: "aphorisms without borders"

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيبولندي روسيّ إسبانيّ فنلنديّ

صنف تجربة

عنوان
Title: "aphorisms without borders"
نص
إقترحت من طرف Minny
لغة مصدر: انجليزي

Life is about building bridges
not about blowing them up.

ملاحظات حول الترجمة
This is a proverb (aphorism) that will be a part of a collection under the title "Aphorisms without borders".
Please note that by "borders" is meant borders between countries and not limits.

عنوان
Otsikko: "aforismit ilman rajoja"
ترجمة
فنلنديّ

ترجمت من طرف Donna22
لغة الهدف: فنلنديّ

Elämä on siltojen rakentamista
ei niiden räjäyttämistä.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Maribel - 10 آب 2009 19:06





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

30 تموز 2009 14:06

Maribel
عدد الرسائل: 871
Hankalia nämä verbimuodostelmat... ei kai tällä ollut mitään tekemistä räjäyttämisen kanssa? Jos on, niin kaataminen on ehkä vähän mieto...