Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - تركي - kemal tarafından özetlendi

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

عنوان
kemal tarafından özetlendi
نص للترجمة
إقترحت من طرف Ca5us
لغة مصدر: تركي

kemal tarafından özetlendi
ملاحظات حول الترجمة
"summaried by kemal" olarak mı yazılmalı?
"summarized by kemal" olarak mı yazılmalı?
"summarised by kemal" olarak mı yazılmalı?
9 أفريل 2008 18:11





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

9 أفريل 2008 18:12

Ca5us
عدد الرسائل: 4
lütfen acele tardııım

9 أفريل 2008 20:41

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Hello Ca5us, in English please, thank you

12 أفريل 2008 14:10

Ca5us
عدد الرسائل: 4
hello francky. which this sentences is right?
"summaried by kemal"
"summarized by kemal"
"summarised by kemal"
thank you

12 أفريل 2008 14:48

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Ca5us

"summaried by kemal"
"summarized by kemal"
"summarised by kemal"

As you can see two days ago one of these correct versions was accepted.