Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-إسبانيّ - bende seni seviyorum hayatım seni cok...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيإسبانيّ صربى بلغاريانجليزيبرتغالية برازيليةفرنسيسويديمقدوني

صنف رسالة/ بريد إ

عنوان
bende seni seviyorum hayatım seni cok...
نص
إقترحت من طرف bruninhabh
لغة مصدر: تركي

bende seni seviyorum hayatım


seni cok seviyorum sevgilim hem çok özlüyorum senin yanında olmak için canımı bile veririm sen benim herşeyimsin canım öptüm
ملاحظات حول الترجمة
bende seni seviyorum hayatım

seni cok seviyorum sevgilim hem çok özlüyorum senin yanında olmak için canımı bile veririm sen benim herşeyimsin canım öptüm

aşkım

canım

seni seviyom

عنوان
Yo también te quiero mi vida
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف turkishmiss
لغة الهدف: إسبانيّ

Yo también te quiero mi vida
Te quiero mucho mi querida y te extraño mucho, hasta daría mi alma para estar a tu lado, eres todo para mí, mi corazón. besitos.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 12 شباط 2008 09:47





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

11 شباط 2008 02:05

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi turkishmiss

This looks great, however my Turkish is zero, so I'll have to set into a poll.

Just one thing: "estar a tu lado" instead of "estar al lado de tí"
What do you think?

11 شباط 2008 02:24

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
Yes it's better, I edit , thank you Lilian.

11 شباط 2008 02:29

lilian canale
عدد الرسائل: 14972