Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-صربى - bende seni seviyorum hayatım seni cok...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيإسبانيّ صربى بلغاريانجليزيبرتغالية برازيليةفرنسيسويديمقدوني

صنف رسالة/ بريد إ

عنوان
bende seni seviyorum hayatım seni cok...
نص
إقترحت من طرف mirjana_mirjana_
لغة مصدر: تركي

bende seni seviyorum hayatım


seni cok seviyorum sevgilim hem çok özlüyorum senin yanında olmak için canımı bile veririm sen benim herşeyimsin canım öptüm
ملاحظات حول الترجمة
bende seni seviyorum hayatım

seni cok seviyorum sevgilim hem çok özlüyorum senin yanında olmak için canımı bile veririm sen benim herşeyimsin canım öptüm

aşkım

canım

seni seviyom

عنوان
i ja tebe volim moj živote
ترجمة
صربى

ترجمت من طرف samirsaipi
لغة الهدف: صربى

I ja tebe volim živote moj.

Mnogo te volim moja voljena i mnogo mi nedostaješ. I dušu bih dao da budem pored tebe. Ti si moje sve. Dušo ljubim te.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Roller-Coaster - 16 شباط 2008 14:03





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 شباط 2008 17:55

maki_sindja
عدد الرسائل: 1206
Ja bih ovo prevela ovako: I ja tebe volim, živote moj. Mnogo te volim, moja voljena, i mnogo mi nedostaješ, dao bih čak i svoju dušu da budem kraj tebe, ti si mi sve, moje srce. ljubim te.

16 شباط 2008 14:00

Roller-Coaster
عدد الرسائل: 930
U pravu si Maki, hvala ti. Mislila sam da ce Samirsaipi do sada mozda izmeniti svoj prevod, ali nista... Nema veze.

16 شباط 2008 14:02

Roller-Coaster
عدد الرسائل: 930
Samirsaipi, molim te da sledeći put budeš malo pažljiviji. Ne škode latinična/ćirilična slova, kao ni kvalitetan srpski jezik