Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-French - Canadian workplaces are made up of people from...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishFrench

Category Business / Jobs

Title
Canadian workplaces are made up of people from...
Text
Submitted by prakash91
Source language: English

Canadian workplaces are made up of people from many different backgrounds. You will find yourself working amongst
others of various cultures, religions, beliefs and abilities. To be successful in an increasingly global economy and diverse
social climate, it is important to value this diversity and conduct yourself in a manner that aligns with the principles of
equity and inclusion. Try to understand what motivates people’s behaviours as well as your own in order to ensure a
cohesive work.
Remarks about the translation
merci de traduire en francais svp

Title
Les lieux de travail canadiens
Translation
French

Translated by tarzhig
Target language: French

Les lieux de travail canadiens sont constitués de personnes provenant de nombreux horizons différents. Vous serez amené à travailler avec des personnes de cultures, religions, croyances et aptitudes variées. Pour réussir dans une économie en globalisation et dans un climat social varié, il est important d'apprécier cette diversité et de vous comporter en accord avec les principes d'égalité et d'intégration. Essayez de comprendre ce qui motive les comportements des autres ainsi que les vôtres de manière à assurer un travail cohésif.
Last validated or edited by Francky5591 - 16 October 2012 23:42





Latest messages

Author
Message

16 October 2012 23:11

Francky5591
Number of messages: 12396
Bonsoir tarzhig à la ligne 3, je pense qu'"intégration" serait préférable à "inclusion"

Qu'en pensez-vous? (Je pense personnellement que lorsqu'il est question du monde du travail, dans ce contexte bien particulier "intégration" est plus adéquat.)

Sinon, rien à redire à propos de votre traduction.

16 October 2012 23:22

prakash91
Number of messages: 1
oui vous avez raison

Merci

17 October 2012 07:47

tarzhig
Number of messages: 10
Tout à fait d'accord.