Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Nizozemski-Engleski - het is over maar nog niet voorbij

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NizozemskiEngleskiArapski

Naslov
het is over maar nog niet voorbij
Tekst
Poslao tristangun
Izvorni jezik: Nizozemski

het is over maar nog niet voorbij

Naslov
it's over but not yet finished
Prevođenje
Engleski

Preveo tristangun
Ciljni jezik: Engleski

it's over but not yet finished
Primjedbe o prijevodu
This phrase means:
In reality the event has passed, but psychologically I haven't finished dealing with it yet.
Posljednji potvrdio i uredio IanMegill2 - 1 studeni 2007 02:28





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

30 listopad 2007 11:10

IanMegill2
Broj poruka: 1671
Original form of translation:
It's over, but not done.

31 listopad 2007 05:55

Chantal
Broj poruka: 878
I think done is not the right translation here. It should either bit 'it's over but not gone' or 'it's over but not past'. I'm not sure which one would be better. It probably refers to something which happened in the past but still has an influence on your present day life.

31 listopad 2007 19:03

Urunghai
Broj poruka: 464
I don't think the translation is good either, since everything that is over IS done, right?

Can't come up with a better myself though; "It's over but it's not over"?

31 listopad 2007 21:39

maki_sindja
Broj poruka: 1206
Prevod bi trebao da glasi: it's over but not done yet

1 studeni 2007 02:31

IanMegill2
Broj poruka: 1671
Well, I guess the best version of what people have been trying to express above is:
It's over but not yet finished
i.e.
In real time the event has passed, but psychologically I haven't finished dealing with it yet.
I'll put that in as a note under the translation, too, so people can understand what it means...

CC: tristangun

1 studeni 2007 08:01

Chantal
Broj poruka: 878
Yep Ian, you're right in that that's the best translation.