Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Hollandaca-İngilizce - het is over maar nog niet voorbij

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: HollandacaİngilizceArapça

Başlık
het is over maar nog niet voorbij
Metin
Öneri tristangun
Kaynak dil: Hollandaca

het is over maar nog niet voorbij

Başlık
it's over but not yet finished
Tercüme
İngilizce

Çeviri tristangun
Hedef dil: İngilizce

it's over but not yet finished
Çeviriyle ilgili açıklamalar
This phrase means:
In reality the event has passed, but psychologically I haven't finished dealing with it yet.
En son IanMegill2 tarafından onaylandı - 1 Kasım 2007 02:28





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

30 Ekim 2007 11:10

IanMegill2
Mesaj Sayısı: 1671
Original form of translation:
It's over, but not done.

31 Ekim 2007 05:55

Chantal
Mesaj Sayısı: 878
I think done is not the right translation here. It should either bit 'it's over but not gone' or 'it's over but not past'. I'm not sure which one would be better. It probably refers to something which happened in the past but still has an influence on your present day life.

31 Ekim 2007 19:03

Urunghai
Mesaj Sayısı: 464
I don't think the translation is good either, since everything that is over IS done, right?

Can't come up with a better myself though; "It's over but it's not over"?

31 Ekim 2007 21:39

maki_sindja
Mesaj Sayısı: 1206
Prevod bi trebao da glasi: it's over but not done yet

1 Kasım 2007 02:31

IanMegill2
Mesaj Sayısı: 1671
Well, I guess the best version of what people have been trying to express above is:
It's over but not yet finished
i.e.
In real time the event has passed, but psychologically I haven't finished dealing with it yet.
I'll put that in as a note under the translation, too, so people can understand what it means...

CC: tristangun

1 Kasım 2007 08:01

Chantal
Mesaj Sayısı: 878
Yep Ian, you're right in that that's the best translation.