Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - הולנדית-אנגלית - het is over maar nog niet voorbij

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: הולנדיתאנגליתערבית

שם
het is over maar nog niet voorbij
טקסט
נשלח על ידי tristangun
שפת המקור: הולנדית

het is over maar nog niet voorbij

שם
it's over but not yet finished
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי tristangun
שפת המטרה: אנגלית

it's over but not yet finished
הערות לגבי התרגום
This phrase means:
In reality the event has passed, but psychologically I haven't finished dealing with it yet.
אושר לאחרונה ע"י IanMegill2 - 1 נובמבר 2007 02:28





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

30 אוקטובר 2007 11:10

IanMegill2
מספר הודעות: 1671
Original form of translation:
It's over, but not done.

31 אוקטובר 2007 05:55

Chantal
מספר הודעות: 878
I think done is not the right translation here. It should either bit 'it's over but not gone' or 'it's over but not past'. I'm not sure which one would be better. It probably refers to something which happened in the past but still has an influence on your present day life.

31 אוקטובר 2007 19:03

Urunghai
מספר הודעות: 464
I don't think the translation is good either, since everything that is over IS done, right?

Can't come up with a better myself though; "It's over but it's not over"?

31 אוקטובר 2007 21:39

maki_sindja
מספר הודעות: 1206
Prevod bi trebao da glasi: it's over but not done yet

1 נובמבר 2007 02:31

IanMegill2
מספר הודעות: 1671
Well, I guess the best version of what people have been trying to express above is:
It's over but not yet finished
i.e.
In real time the event has passed, but psychologically I haven't finished dealing with it yet.
I'll put that in as a note under the translation, too, so people can understand what it means...

CC: tristangun

1 נובמבר 2007 08:01

Chantal
מספר הודעות: 878
Yep Ian, you're right in that that's the best translation.