Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



23Prevođenje - Engleski-Švedski - All the same..

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiArapskiMađarskiFrancuskiGrčkiKorejskiPojednostavljeni kineskiSlovačkiTalijanskiŠpanjolskiBugarskiDanskiTurskiŠvedskiNizozemskiRumunjskiBretonskiHrvatskiJapanskiEsperantoFinskiKatalanskiBrazilski portugalskiUkrajinskiKineskiPortugalskiLatinskiNjemačkiRuskiČeškiPoljskiSrpskiBosanskiEstonskiHebrejskiLitavskiKurdskiLetonskiTajlandski

Kategorija Misli

Naslov
All the same..
Tekst
Poslao tristangun
Izvorni jezik: Engleski

Wrong or right
Black or white
If I close my eyes
It's all the same

Naslov
rätt eller fel
Prevođenje
Švedski

Preveo Mattan
Ciljni jezik: Švedski

Rätt eller fel
Svart eller vit
Om jag blundar
är det allt samma sak
Primjedbe o prijevodu
"blundar" can also be translated with "sluter mina ögon" although "blundar" is the word used in english a poem like this it's up to your own personal oppinion
Posljednji potvrdio i uredio Porfyhr - 2 rujan 2007 09:14