Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Talijanski - kärleksfraser

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiFrancuskiŠpanjolskiTalijanskiBrazilski portugalski

Kategorija Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
kärleksfraser
Tekst
Poslao challenger
Izvorni jezik: Švedski

dina ögon är så vackra

du är en ängel

jag älskar dig

du är så vacker att jag skulle kunna offra 10000 hästar

du är det vackraste som finns

Naslov
Frasi d'amore
Prevođenje
Talijanski

Preveo Xini
Ciljni jezik: Talijanski

i tuoi occhi sono così belli

sei un angelo

ti amo

sei così bella che potrei dare 10000 cavalli

sei la più bella che esiste
Primjedbe o prijevodu
offra = sacrificare, anche in senso figurato,...ma mi sembra brutto in una dichiarazione d'amore...

Challenger, I translated OFFRAR as GIVE, since SACRIFICE may sound weird...maybe this is a common expression in Sweden?
Posljednji potvrdio i uredio Witchy - 17 ožujak 2007 19:42





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

16 ožujak 2007 22:15

Xini
Broj poruka: 1655
Witchy, viste le traduzioni che hanno fatto gli altri, se lo ritieni opportuno puoi modificare (o chiedermi di farlo) e mettere "sacrificare".