Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-İtalyanca - kärleksfraser

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeFransızcaİspanyolcaİtalyancaBrezilya Portekizcesi

Kategori Cumle - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
kärleksfraser
Metin
Öneri challenger
Kaynak dil: İsveççe

dina ögon är så vackra

du är en ängel

jag älskar dig

du är så vacker att jag skulle kunna offra 10000 hästar

du är det vackraste som finns

Başlık
Frasi d'amore
Tercüme
İtalyanca

Çeviri Xini
Hedef dil: İtalyanca

i tuoi occhi sono così belli

sei un angelo

ti amo

sei così bella che potrei dare 10000 cavalli

sei la più bella che esiste
Çeviriyle ilgili açıklamalar
offra = sacrificare, anche in senso figurato,...ma mi sembra brutto in una dichiarazione d'amore...

Challenger, I translated OFFRAR as GIVE, since SACRIFICE may sound weird...maybe this is a common expression in Sweden?
En son Witchy tarafından onaylandı - 17 Mart 2007 19:42





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

16 Mart 2007 22:15

Xini
Mesaj Sayısı: 1655
Witchy, viste le traduzioni che hanno fatto gli altri, se lo ritieni opportuno puoi modificare (o chiedermi di farlo) e mettere "sacrificare".