Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Finski-Engleski - Ääh! Se on helppo nakki! Todella vaikeat...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FinskiEngleski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Ääh! Se on helppo nakki! Todella vaikeat...
Tekst
Poslao itsatrap100
Izvorni jezik: Finski

Ääh! Se on helppo nakki! Todella vaikeat päätökset tehdään kulissien takana, eikä yleisö tiedä niistä mitään! Konkurssit ja perinnöt ovat aina pulmallisia: Tuomarin on nimitettävä selvitysmies ja tämä yleensä tienaa rutosti kahisevaa..!
Primjedbe o prijevodu
A snippet from a Finnish MAD magazine.

Naslov
Oh, that's a piece of cake!
Prevođenje
Engleski

Preveo diecho
Ciljni jezik: Engleski

Oh, that's a piece of cake! Really difficult decisions are made backstage, and the public knows nothing about them! Bankruptcies and legacies are always troublesome: The judge has to appoint a liquidator, and this person usually makes big bucks...!
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 1 ožujak 2009 14:45





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

26 veljača 2009 20:53

itsatrap100
Broj poruka: 279
The meaning is there, but kulissien takana, is more like <<behind the scenes>>, or even <<in the wings>> Rutosti is more like "sickeningly large sums of money", as in "plague-like", but big bucks is close enough.:-)