Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - צרפתית - Certes cela ne fait pas longtemps que je suis de...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתגרמנית

קטגוריה נאום - חברה / אנשים / פוליטיקה

שם
Certes cela ne fait pas longtemps que je suis de...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי vérité
שפת המקור: צרפתית

Certes cela ne fait pas longtemps que je suis des vôtres comme titulaire au sein de ce comité que j'ai eu l'occasion d'apprécier, mais l'élu du personnel que je suis depuis plus de trente ans dans différentes instances est préoccupé par ces tensions, qui pour quelques unes existent de longue date entre certains et qui, si nous n'y prenons garde, vont saper rapidement tout potentiel de réussite
נערך לאחרונה ע"י Francky5591 - 27 דצמבר 2007 14:04





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

28 דצמבר 2007 06:07

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Is this correct French? It looks to me like it might be a machine translation from English.

CC: Francky5591

28 דצמבר 2007 09:24

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Yes, it is correct French, some people just like long sentences that aren't pleasant to read and are more ressembling a speech than a mail...

28 דצמבר 2007 17:22

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Oh - OK - sorry to bother you.

30 דצמבר 2007 11:00

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Any of your questions is welcomen, kafetzou, you didn't bother me at all.

30 דצמבר 2007 17:16

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Thanks!