Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Franska - Certes cela ne fait pas longtemps que je suis de...

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaTyska

Kategori Tal - Samhälle/Folk/Politik

Titel
Certes cela ne fait pas longtemps que je suis de...
Text att översätta
Tillagd av vérité
Källspråk: Franska

Certes cela ne fait pas longtemps que je suis des vôtres comme titulaire au sein de ce comité que j'ai eu l'occasion d'apprécier, mais l'élu du personnel que je suis depuis plus de trente ans dans différentes instances est préoccupé par ces tensions, qui pour quelques unes existent de longue date entre certains et qui, si nous n'y prenons garde, vont saper rapidement tout potentiel de réussite
Senast redigerad av Francky5591 - 27 December 2007 14:04





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

28 December 2007 06:07

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Is this correct French? It looks to me like it might be a machine translation from English.

CC: Francky5591

28 December 2007 09:24

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Yes, it is correct French, some people just like long sentences that aren't pleasant to read and are more ressembling a speech than a mail...

28 December 2007 17:22

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Oh - OK - sorry to bother you.

30 December 2007 11:00

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Any of your questions is welcomen, kafetzou, you didn't bother me at all.

30 December 2007 17:16

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Thanks!