Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Francese - Certes cela ne fait pas longtemps que je suis de...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseTedesco

Categoria Discorso - Società / Gente / Politica

Titolo
Certes cela ne fait pas longtemps que je suis de...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da vérité
Lingua originale: Francese

Certes cela ne fait pas longtemps que je suis des vôtres comme titulaire au sein de ce comité que j'ai eu l'occasion d'apprécier, mais l'élu du personnel que je suis depuis plus de trente ans dans différentes instances est préoccupé par ces tensions, qui pour quelques unes existent de longue date entre certains et qui, si nous n'y prenons garde, vont saper rapidement tout potentiel de réussite
Ultima modifica di Francky5591 - 27 Dicembre 2007 14:04





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

28 Dicembre 2007 06:07

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Is this correct French? It looks to me like it might be a machine translation from English.

CC: Francky5591

28 Dicembre 2007 09:24

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Yes, it is correct French, some people just like long sentences that aren't pleasant to read and are more ressembling a speech than a mail...

28 Dicembre 2007 17:22

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Oh - OK - sorry to bother you.

30 Dicembre 2007 11:00

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Any of your questions is welcomen, kafetzou, you didn't bother me at all.

30 Dicembre 2007 17:16

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Thanks!