Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-אנגלית - Buongiorno stella.Oggi è il compleanno di una...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתאנגליתצרפתיתרומנית
תרגומים מבוקשים: ברֵטוֹנית

קטגוריה משפט - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Buongiorno stella.Oggi è il compleanno di una...
טקסט
נשלח על ידי Danim
שפת המקור: איטלקית

Buongiorno stella.Oggi è il compleanno di una persona splendida.
Auguri di cuore amore mio.
הערות לגבי התרגום
Si avverte che ogni traduzione, in qualsiasi lingua, nella quale non sono stati utilizzati i caratteri normalmente impiegati in tale lingua, verrà sistematicamente rifiutata
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org


שם
Good morning sweetheart.Today is the birthday of a...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי petemitchell
שפת המטרה: אנגלית

Good morning sweetheart.
Today is the birthday of a wonderful person.
Wishes from the heart my love.
הערות לגבי התרגום
The word "stella" (=star) has been used to mean "sweetheart" here.

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 18 מאי 2007 00:52





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

17 מאי 2007 15:37

Francky5591
מספר הודעות: 12396
As apple notified under the Italian version, it can mean "darling" or "sweat heart" in Italian, and the lack of capital letter confirms it's not the name "Stella", so that I edited both French and English versions (according to a native Italian speaker notification).

17 מאי 2007 18:17

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Not "sweat", Francky - that's perspiration!!!

17 מאי 2007 20:20

Francky5591
מספר הודעות: 12396
OH yes! (how stupid!) I often mix the two words, that's true! lololo!

18 מאי 2007 12:55

apple
מספר הודעות: 972
hehe... Maybe it's the way Napoleon called Josephine...